The default locale of Mixxx is English (United States) (en_US). Often locales correspond to countries, as is the case with Portuguese (Portugal) and Portuguese (Brazil). Locales customize programs to languages and regional dialects. It contains a collection of terms with definitions, uses, and associated notes. To keep your translations consistent with those of other translators, our glossary helps you to get familiar with the core features of Mixxx. Experience in Djìng and using audio software in general - you'll benefit from it because you already know the typical concepts and terms.You should be familiar with human language constructs: nouns, verbs, articles, etc., different types of each, and be able to identify variations of their contexts in English.Casual knowledge of either one will make translating difficult for you, or make the localization you create confusing to native speakers. Bilingual - fluent in both written English and the language(s) you will be translating into.What about the skills required for translating ? Translating helps to reach a wider audience, provides a better user experience, and you can DJ using Mixxx in your mother tongue. However, English is not the primary language of most people, and they are more comfortable with their own native language. Mixxx is written and documented in English, and use English for communication between developers, maintainers and users from all countries. Translating Mixxx Introduction Why translate?
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |